유투브
블로그
트위터
실시간댓글
heyoh | 2017-10-14 13:36
추천 6 신고 스크랩 1 사용자 차단
14,432
4,448,352
프로필 숨기기
최신순
새로고침
신고
라마게이트롤 2017-10-14 13:45 0
1
뭐가 신기한진 모르겠지만 번역은 역자 많이타
고오오오오 2017-10-14 13:46 0
2
나도 3번이 좋다 근데 대화부분이랑 설명부분이랑 맘에드는 사람이 좀 달라 ㅋㅋ 조합하면 최고인데 ㅋㅋ
부랄리아 2017-10-14 13:46 0
3
내가 해석한건 4번랑같네
elasticity 2017-10-14 13:46 0
4
난 6번
5
독자로서는 딱히 뭐가 좋은지 모르겠다
장객 2017-10-14 13:49 0
6
난 2번처럼 문장나눠서 마지막에 빼버리는게 세련된거 같다 근데 어투가 좀 맘에 안 드는군
라마게이트롤 2017-10-14 13:49 0
7
번역기 돌린 수준의 똥번역 아니면 취향에 맞는 문체 고르면 된다 건조하게 직역하는 스타일 좋아하는 사람도 있고
부랄리아 2017-10-14 13:53 0
8
라마게이 말처럼 취향차잉인데 난 문장을 감성적으로 포장하는듯한 스타일이 제일 거북함 보통 여자들이 좋아하는 그런거 본문에 김영하라고 써둔거도 저사람이 문학을 좋아하는지 비문학을 좋아하는지 남자인지 여자인지 등에 영향 받아서 저게 좋다고 느끼는거같음
0/500자